La préposition : entre norme et usage en milieu ivoirien
Auteur(s)
KF
BK
Brou Alain KOFFI
Département d’histoire, Université Alassane Ouattara – Bouaké - Côte d’Ivoire
Résumé
En Côte d'Ivoire, comme dans de nombreux autres pays francophones, le français est à la fois une langue de communication institutionnelle et un vecteur de culture et d'identité. Son acquisition et son appropriation en Côte d’Ivoire se font de manière aussi bien heureuse que calamiteuse. Sa domestication malheureuse soutenue s’observe dans presque tous les domaines de la langue. Les catégories grammaticales n’échappent pas à cette réalité, notamment la classe des prépositions dont l’usage laisse entrevoir bien souvent un écart entre la norme et la pratique.
Abstract
In Côte d'Ivoire, as in many other francophone countries, french is both an institutional communication language and a vector of culture and identity. It’s acquisition and appropriation in Côte d'Ivoire are as happy as calamitous. It’s unfortunate continued domestication is observed in almost all areas of the language. The grammatical categories are not immune to this reality, especially the prepositions whose use often suggests a gap between the norm and practice.
Mots-clés
Pour citer cet article
FODJO Kouakou Kouman, KOFFI Brou Alain (2024). "La préposition : entre norme et usage en milieu ivoirien". AFLASH, Vol(11)3, pp. 106-110.